ファミコンウォーズが出~たぞっ!こ~いつはど~えらいシミュレーションっ!母ちゃんたちには内緒だぞっ!
母ちゃんたちには内緒だぞ!
via www.youtube.com
1991年発売の続編のゲームボーイウォーズのCM
父ちゃん一緒に遊びましょっ
via www.youtube.com
2005年発売のファミコンウォーズDSのCM
「戦闘」と「銭湯」をかけた内容である。
Advance Wars
via www.youtube.com
なお、本ゲームの発売後は歌詞の「出るぞ」の部分が「出たぞ」に差し替えられて放映された。
ハートマン軍曹ののしり名言集
他のキューブリック作品でも多い例だが、キューブリック自身が本作品の字幕翻訳をチェックしている。当初、日本語字幕への翻訳は戸田奈津子が担当したが、ハートマン軍曹の台詞を穏当に意訳したため、再英訳を読んだキューブリックは「汚さが出てない」として却下、急遽、原田眞人が起用され作業にあたった[3]。キューブリックが原文に忠実な翻訳を要求した結果、「まるでそびえ立つクソだ!」など、日本語としては非常に奇妙な言い回しの字幕になったことがかえって話題を呼び、さまざまなパロディ作品が登場した。
via matome.naver.jp
via matome.naver.jp
本日をもって貴様らはウジ虫を卒業する 本日から貴様らは海兵隊員である。 兄弟の絆に結ばれる。貴様らのくたばるその日まで。 どこにいようと海兵隊員は貴様らの兄弟だ。 多くはベトナムへ向かう。ある者は二度と戻らない。 だが肝に銘じておけ。 海兵は死ぬ。死ぬために我々は存在する。 だが海兵は永遠である。 つまり―――貴様らも永遠である!
新兵をいたぶり抜いたハートマン軍曹が、ついにウジ虫扱いをやめ、一人前の海兵扱いをする感動シーン
via matome.naver.jp