エンディング
(HD) Ending Bola de Drac en català (1a versió)
via www.youtube.com
③バスク語
赤色がバスク語が話されている地域
バスク語とは、スペインとフランスにまたがるバスク地方で話されている言語です。日本語と同じく言語系統が不明な「孤立した言語」に分類されます。インド・ヨーロッパ語族がヨーロッパに流入する以前の、先史時代の人々が使用していた言語とも言われています。
オープニング
Dragoi Bola abestia (euskaraz)
バスク語版のタイトルは「Dragoi Bola」。なぜかキーが低くなってます。フランス国境にあるおかげ(?)でしょうか、一転して落ち着いた歌い方になっています。
via www.youtube.com
エンディング
Dragoi Bola amaiera
via www.youtube.com
④ガリシア語
左上のあずき色の部分がガリシア語が話されている地域
ガリシア語とは元々ポルトガル語と同一であった言語で、12世紀にポルトガルとスペインが分裂して成立したものです。現代のポルトガル語と兄弟の関係にあります。
via blog.goo.ne.jp
オープニング
Intro de Dragon Ball en Galego HD
ガリシア語版のタイトルは「bola de dragon」。男女混成ボーカルですが、あからさまにやる気のない女性ボーカルが非常に気になります!
via www.youtube.com
エンディング
Dragon Ball Ending Gallego
via www.youtube.com
まとめ
同じスペイン国内でも多数のバージョンのドラゴンボールのOP・EDがあり、それぞれに特徴があるのが印象的でした。日本でも場所が違えば県民性も違うということもあると思うので、そういう傾向は万国共通なのかもしれません。ドラゴンボールのアニメは全世界で各国語に翻訳され放送されているので、機会があれば他の国も取り上げてみたいと思います。
皆さんお待たせしました!ヤムチャが主役?「転生したらヤムチャだった件」の中編が公開!! - Middle Edge(ミドルエッジ)
ドラゴンボール好きの青年が転生したのは、ヤムチャだった!!話題を呼んだ前編から半年、待ちに待った続編がついにジャンプ+にて公開されました。続きが気になりますね!
おもしろいと今話題!ヤムチャに転生しちゃった話の漫画 - Middle Edge(ミドルエッジ)
ヤムチャはドラゴンボールでなんとも憎めない愛されキャラですが、現在ジャンプ+で「転生したらヤムチャだった件」という漫画が公開されているのはご存知ですか?これがおもしろい!と今ファンの間で人気なんです。今回はその漫画の紹介と合わせてヤムチャを経歴も追っていきたいと思います。
Dr.マシリトからキングボンビーまで!様々なキャラクターのモデルとなった「伝説の編集者」鳥嶋和彦氏。 - Middle Edge(ミドルエッジ)
「伝説の編集者」として名高い鳥嶋和彦氏をご存知でしょうか。ジャンプ黄金期の80年代、あの鳥山明や桂正和と共に大ヒット作品を世に送り出し、「ジャンプ放送局」や「ファミコン神拳110番」などの人気企画を編集、ドラゴンクエストの誕生にも大きな役割を担いました。そしてDr.マシリトはじめ多くのマンガに個性的なキャラクターとして登場しています。