ウォークマン
via www.nipponsei.jp
ソニー創業者のひとりである盛田昭夫氏は、あのウォークマンの命名者。
そもそもウォークマンは、典型的な和製英語。
スタッフから反対されるも、盛田氏は「使うのは若い人だ。若い人たちがそれでいいと言うのだからいいじゃないか」と押し切ったのだとか。
ところが海外で発売されると、ソニーアメリカでは造語"Sound about"、ソニーUKでは密航者を意味する"Stow away"の商品名で発売されることに。
しかし来日ミュージシャンらによって日本のウォークマンが土産として持ち帰られ、その口コミが浸透し、世界中にWalkmanの名が根づいたのだそうです。
ラムネ
via world-action.net
「ラムネ」ってありますよね?瓶にガラス玉が入っている、屋台で売っている飲み物です。
「ラムネ」という名前は、Wikipediaによると、イギリスからもたらされた “lemonade” が訛ったものらしいです。私も知りませんでした。
レモネード→レモネー→ラムネー→ラムネ 聞こえなくはないですね。
via stat.ameba.jp
コレも中身はラムネでしたね!
駄菓子屋セレクション!!
駄菓子屋セレクション!!
クッピーのラムネ!!
懐かしの駄菓子ですね
あの連なりで、店頭にぶら下がってる姿をまた見たいなぁ
懐かしの駄菓子ですね
あの連なりで、店頭にぶら下がってる姿をまた見たいなぁ